Написи на італійському з перекладом / Тату салон «Дом Еліт Тату»

  • (Il mio cuore) batte solo per te. - (Моє серце) б'ється тільки для тебе.
  • 6 miliardi di persone al mondo ed io ho in mente solo te! - 6 мільярдів чоловік у світі, а я думаю тільки про тебе!
  • A - Найбільше щастя, доступне людині, полягає в тому, щоб закохатися в таку ідею, якої можна присвятити безроздільно всі свої сили і все своє життя.

    • A buon intenditore poche parole - мудрий розуміє з півслова.
    • A questo mondo nulla accade per caso - Нічого в цьому світі не відбувається випадково ..
    • A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo. - Іноді так не вистачає слів, щоб описати певні ситуації, але серце, серце каже, що це всього лише акт і ти розумієш, що мова йде прямо з серця, як ця.
    • A volte le parole non bastano a descrivere certe situazioni ma il cuore si, il cuore dice tutto basta un gesto e capisci che arriva direttamente dal cuore, come questo -.Іногда так не вистачає слів, щоб описати певні ситуації, але серце, серце каже , що це всього лише акт і ти розумієш, що мова йде прямо з серця, як ця.
    • Alza la testa! - disse il boia mettendo il cappio al collo. Вище голову! - сказав кат, накидаючи на шию петлю.

    - сказав кат, накидаючи на шию петлю

    • AMARE e cantare, suonare, ballare, ridere, piangere, guardare il cielo, ammirare le stelle, parlare, ascoltare il silenzio, sentire il calore, o avere freddo. - ЛЮБОВ, КОХАННЯ означає: співати, грати, танцювати, сміятися, плакати, спостерігаючи за небом, милуючись зірками, розмовляти, слухати тишу, відчути тепло або холод.
    • Amore della mia vita, sei la persona piu speciale del mondo, mi fai sentire viva. Ti amo! - Любов всього мого життя, ти найчудовіший чоловік в світі, ти змушуєш мене відчувати себе живим. Я люблю тебе !
    • Amore mio, tutte le storie hanno un inizo ed una fine, ma la nostra la fine non la vedrà mai! Ti amo vita mia. - Моя любов, все історії мають початок і кінець, але ми не побачимо ніколи кінець нашої історії! Я кохаю тебе як своє життя.
    • Amore senza rimpianti. - Любов, кохання без жалю.
    • Anche quando hai tute le carte in mano, la vita inaspettatamente può cominciare a giocare a scacchi. - Навіть коли у тебе всі карти на руках, життя раптом може почати грати в шахи.
    • Anima Fragile. - Тендітна душа.
    • Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d'amore. - Завойовуй собі друзів не порожній лінню, а щирими словами любові.

    C - Ідея, якій служить учитель, полягає в насадженні моральності в роді людському.

    • C'e chi aspetta la pioggia per non piangere da solo - Бувають ті, хто тішить дощу лише тому, що він плаче разом з ними.
    • C'e chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c'e chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre. - Деякі люди перетнуться з вами тільки на один день, але емоції, які вони можуть Вам дати, Ви збережете не всю решту життя. Але, є і ті, хто дійсно міг залишитися поруч з вами назавжди.
    • C'è chi si ferma con te solo per un giorno, e riesce e regalarti emozioni che porterai dentro per il resto della vita. E c'è chi realmente potrebbe fermarsi al tuo fianco per sempre. - Деякі люди перетнуться з вами тільки на один день, але емоції, які вони можуть Вам дати, Ви збережете не всю решту життя. Але, є і ті, хто дійсно міг залишитися поруч з вами назавжди.
    • Cambiando rimani te stessa. - Міняючись залишайся незмінною.
    • C'e sempre qualcosa che resta, quando tutto va via .. - Існує завжди щось, що залишається, коли все йде ...
    • C'è sempre una via d'uscita -.Виход є завжди.

    Виход є завжди

    • C'è tutta una vita in un'ora d'amore. - В одному годині любові - ціле життя.
    • C'è un'unica felicità nella vita: amare ed essere amati. - Є тільки одне щастя в житті, любити і бути коханими.
    • Che il cuore della mia mamma batta in eterno. - Нехай серце моєї мами б'ється вічно.
    • Chi cerca - trova. - Хто шукає той знайде.
    • Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire? La notte si pensa, riflette, si piange, si ricorda, si ama; si vive - Підступний той, хто придумав ніч для сну. Саме ніч створена для того, щоб ви міркували, плакали, любили, переживали, згадували і думали. Тільки вночі ви живете. Chi non lavora, non mangia.Кто не працює, той не їсть.
    • Chi misura se stesso, misura tutto il mondo - хто знає себе, знає весь світ.
    • Chi troppo vuole, niente ha. - Багато хочеш мало отримаєш.
    • Chi trova un amico, trova un tesoro. - Хто знайшов одного, знайшов скарб.
    • Chi vivra ', vedra'. - Поживемо побачимо.

    - Поживемо побачимо

    • Ci fosse stato un motivo per stare qui ti giuro, sai, sarei rimasto. - Якби був хоч один привід залишитися тут, клянусь тобі, знаєш, я б залишився.
    • Ci sei soltanto tu e il cielo stellato sopra di noi. - Є тільки ти і зоряне небо над нами.
    • Ci sono difetti che, sfruttati bene, brillano piu della stessa virtu. (Francois de La Rochefoucauld) - Є такі дефекти, які, при вмілому використанні, можна перетворити в достоїнства.
    • Ci sono molte cose nella vita che io stesso non mi permetterei di fare, ma non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. - У житті є багато, що я собі не дозволю, але немає нічого, що мені могли б заборонити.
    • Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. - Те, що відбувається сьогодні - результат твоїх думок вчора.
    • Con Dio nel cuore -.С Богом в серці.
    • Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. - Своїми думками ми творимо світ.
    • Con il Signore nel cuore. - В якості допустимого варіанти:
    • Credi nei sogni, credi nella libertà. - Вір у мрію, вір в свободу.
    • Custodisco il tuo cuore -. Я зберігаю твоє серце.

    D - Найвища, найчистіша ідея стає низькою і нікчемною, як тільки вона дає дрібної особистості влада здійснювати її ім'ям нелюдське.

    • Da piccola sognavo sempre un amore unico e travolgente, ora non lo sogno piu perche ce l'ho ... sei tu! Ti amo! - У дитинстві я мріяв про любов завжди унікальною і переважної, тепер я не мрію більше, тому що у мене є ... Ти! Я люблю тебе !
    • Dal primo momento hai rubato il mio cuore, ti amo piu della mia stessa vita. Аmore mio, ti amo alla follia. - З першої миті нашої зустрічі ти вкрав моє серце, я люблю тебе більше, ніж моє власне життя. Моє кохання, я люблю тебе шалено

    Моє кохання,   я люблю   тебе шалено

    • Di che cosa è pieno se non di Dio colui che è pieno d'amore? - «Чим же, якщо не самим Богом, виконаний той, хто сповнений любові?»
    • Di tutte le cose sicure la piu certa e il dubbio. - З усіх надійних речей найнадійніша - сумнів.
    • Dio è sempre con me. - Бог завжди зі мною.
    • Dio vede tutti i nostri peccati, però vede anche il nostro pentimento. - Господь бачить всі наші гріхи, але він бачить і наше каяття.

    E - Є гумор ідей, поєднання думок, які ніколи не зустрічалися ще один з одним в людській голові, цивільний шлюб між жартом і мудрістю.

    • E 'meglio bruciare in fretta che spegnersi lentamente. - Краще згоріти, ніж згаснути.
    • E meglio una delusione vera di una gioia finta (Neffa «Il mondo nuovo) - Краще дійсне розчарування, ніж удавана радість.
    • È men male l'agitarsi nel dubbio, che il riposar nell'errore. - Вже краще занепокоєння в сумніві, ніж заспокоєність в омані.
    • E se guardiamo lo stesso cielo, non siamo poi cosi lontani! - І якщо ми подивимося в небо, то ми не так далеко один від одного!

    F - Єдине, що я ціную в свободі, - це боротьбу за неї; володіння ж нею мене не цікавить.

    • Fin alla bara sempre se n'impara. - Вік живи вік учись.
    • Finché morte non ci separi. - Поки не розлучить нас смерть.

    G - Свобода - це право робити, що хочеш, і заважати іншим робити те, що вони хочуть.

    • Grazie all'amore che provo per te ho imparato ad apprezzare le cose piu semplici della vita e non mi manca niente quanto mi sei accanto amore mio! - Через любов, яку я відчуваю до тебе я навчився цінувати прості речі в житті, і я нічого не пропускаю, бо ти поруч зі мною, моє кохання !
    • Grazie di tutto Mamma. - Дякую за все Мама.
    • Grazie di tutto Papà. - Дякую за все Папа

    H - ... Кожен крок вперед у розвитку думки і звичаїв вважається аморальним, поки він не отримав визнання більшості. Тому дуже важливо захищати аморальність від нападок тих, хто має тільки одне мірило - звичай ....

    • Ho confuso i sogni con la realta! - Я плутаю мрії з реальністю!
    • Ho visto che l'amore cambia il modo di guardare. - Я помітила (я зрозуміла), що любов міняє бачення.
    • Il cuore di una madre è un abisso in fondo al quale si trova sempre il perdono. - Серце матері-це безодня. В глибині якої завжди знайдеться прощення.
    • Il mio amore per te e come l'universo, infinito come le stelle ed i pensieri. - Моя любов до тебе, як Всесвіт - нескінченна, як зірки і думки.
    • Il mio angelo custode è sempre con me. - Мій Ангел хранитель завжди зі мною.

    - Мій Ангел хранитель завжди зі мною

    • Il ricordo di te vivrà nel mio cuore. - Пам'ять про тебе, буде жити в моєму серці.
    • Il Signore è sempre con me - Як допустимого варіанту :.
    • Il silenzio e una grande arte di conversazione. - Мовчання - ось велике мистецтво ведення переговорів
    • Il tempo guarisce tutte le pene d'amore. - Час зцілює любовну тугу.
    • In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo. - Твердіше за все ми віримо в те, про що найменше знаємо.
    • Io ho deciso. Non voglio avere ragione. Voglio essere felice. - Я вирішив. Я не хочу бути правим. Я хочу бути щасливим.

    L - Прихильність великим принципам дозволяє дипломату брехати з чистою совістю.

    • L uomo propone - ma Dio dispone - Людина припускає, а Бог розташовує.
    • L'amore e l'arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori - Любов, кохання - це мистецтво з мистецтв, яке малює емоції, змішує кольори і викликає біль і радість
    • La donna sara sempre la gioia e la rovina di ogni uomo! - Жінка завжди буде радістю і прокляттям кожної людини!
    • La gente si scorda in fretta di te quando non gli servi piu ... - Люди забудуть про вас в поспіху, коли ви більше їм будете не потрібні ...
    • La mia vita, il mio gioco. - Моє життя - моя гра.
    • La morte è un grande pacificatore. - Смерть - великий миротворець.
    • La musica e il riflesso di noi stessi - У музиці знаходить відображення душа людини.
    • La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. - Наше життя - це те, у що її перетворюють наші думки.
    • La puntualita e una ladra del tempo. - (Пунктуальність - це крадіжка часу.)
    • L'amore e l'arte di tutte le arti; dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori - Що викликає в нас і біль, і радість водночас, що змішує фарби і малює емоції, тобто мистецтво з мистецтв, і ім'я йому -Любов.

    )   L'amore e l'arte di tutte le arti;  dipinge emozioni, crea colori e causa gioia e dolori - Що викликає в нас і біль, і радість водночас, що змішує фарби і малює емоції, тобто мистецтво з мистецтв, і ім'я йому -Любов

    • L'amore per i genitori vive in eterno. - Любов до батьків живе вічно.
    • L'amore uccide lentamente.Л - юбовь вбиває повільно.
    • L'appetito vien mangiando. - Апетит приходить під час їжі.
    • Le azioni sono la prima tragedia della vita, le parole sono la seconda. Le parole sono forse la peggiore perche sono senza pieta. - Вчинки - це перша трагедія в житті, слова - друга. Слова, напевно, навіть страшніше, тому що вони безжалісні

    Слова, напевно, навіть страшніше, тому що вони безжалісні

    • Le domande non sono mai indiscrete, le risposte spesso lo sono. - Питання ніколи не бувають непристойними, бувають непристойними відповіді на них.
    • Le donne, come i sogni, non sono mai come tu le vorresti - Жінки, як і сни, ніколи не бувають такими, якими хочеш їх бачити.
    • L'essenziale è invisibile agli occhi. «Il piccolo principe» Antoine de Saint-Exupéry - Найголовніше - те, чого не побачиш очима.
    • Lì dove finisce il Tempo, inizia l'Eternità. - Там де закінчується Час, починається Вічність.
    • L'impossibile è possibile. - Неможливе можливо.
    • L'unica cosa di cui dovremmo avere paura, e la paura stessa - Боятися нема чого. Єдине, що може викликати страх - це сам страх.
    • L'unico amore che non tradirà mai è l'amore di una madre. - Любов, кохання матері - це єдина любов, від якої не можна чекати зради.

    M - Цінність принципу визначається числом явищ, які він може пояснити; з теорій про хвороби хороша лише та, що одночасно пропонує і лікування.

    • Ma non c'è nulla che gli altri mi potrebbero proibire. - У житті є багато, що я собі не дозволю, але немає нічого, що мені могли б заборонити.
    • Made in Paradiso. (Prodotto in Paradiso) - Створено на небесах.
    • Mamma, ti voglio bene. - Мамочко, я тебе кохаю.
    • Man hat den Tod nahe genug, um sich nicht vor dem Leben fürchten zu müssen. - Смерть досить близька, щоб можна було не боятися життя.
    • Meglio tardi che mai. - Краще пізно ніж ніколи.
    • Mi addormento con la speranza che al mio risveglio tu sia mio, mi sveglio con il tuo incantevole volto impresso nella mia mente e vivo nella speranza che un giorno possa essere la custode del tuo cuore. Ti amo! - Я засинаю з надією, що коли я прокинусь ти мій, я прокидаюся з прекрасним настрій, яке вселив мій розум, і я живу в надії, що в один прекрасний день я можу стати опікуном твого серця. Я люблю тебе!

    N - Оптимізм здається мені не тільки безглуздим, а й воістину безсовісним поглядом, гіркою насмішкою над невимовними стражданнями людства.

    • Nei secoli dei secoli è sempre con me il mio unico amore. - Повік зі мною одна моя любов.
    • Nel dubbio non lo fare! - Сумніваєшся - не роби!
    • Nella vita per capire bisogna sbagliare - У житті ми повинні робити помилки, щоб навчитися зрозуміти
    • Nella vita si raccoglie quel che si semina: chi semina lacrime raccoglie lacrime; chi ha tradito sarà tradito. - Ми пожинаємо в життя те, що посіяли: хто посіяв сльози, пожинає сльози; хто зрадив, того самого зрадять.
    • Nessun rimpianto, nessun rimorso. - Ні про що не шкодую.
    • Niente è impossibile. - Немає нічого неможливого.
    • Non accontentarti dell'orizzonte ... cerca l'infinito. - Чи не задовольняйся горизонтом ... шукай нескінченність.
    • Non arrenderti mai perché quando pensi che sia tutto finito, è il momento in cui tutto ha inizio! - Ніколи не здавайся: коли ти думаєш що все закінчилося - це якраз той момент, коли все тільки починається!

    - Ніколи не здавайся: коли ти думаєш що все закінчилося - це якраз той момент, коли все тільки починається

    • Non c'è modo migliore di trascorrere la vita che nell'aspirazione di diventare sempre più perfetto - Неможливо жити краще, ніж проводячи життя в прагненні стати досконалішими.
    • Non e l'eta che fa matura una persona ma le esperienze che ha vissuto - Чи не вік робить зрілим людини, а досвід, який він нажив
    • Non esistono parole e frasi adatte a descrivere quello che provo per te! un ti amo, un ti adoro, sei la mia vita ... non basterebbero! Ti amo, amore mio! - Ні відповідних слів і фрази, щоб описати те, що я відчуваю до тебе! Я люблю тебе, люблю тебе одного, ти життя моє ... і цього недостатньо! Я люблю тебе любов моя!
    • Non fidarti di chi ti dice che sei importante - Чи не довіряйте людям, які говорять вам, що ви дуже важливі
    • Non puoi riuscire a spegnere un'emozione. La senti, la senti bruciare dentro - Ви не зможете відключити емоції. Чути його, відчувати його і горіти зсередини
    • Non si torna indietro, ma si puo ricominciare! - Ні шляху назад, але ви можете почати все заново
    • Non so cosa mi riserva il domani ... L'importante è essere felice oggi. - Я не знаю що буде завтра ... головне бути щасливою сьогодні.
    • Non sognare, sii tu stesso il sogno. - Не мрій, будь мрією.
    • Non vogliamo vivere in eterno, bensì vivere intensamente.Не в наших планах жити вічно. - У наших планах жити яскраво.

    O - Нерівність природним чином призводить до матеріалізації вищого класу, опошлення середнього і озвірінню нижчого.

    • Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei. - Кожен бачить, яким ти здаєшся, мало хто відчуває, яким ти є.
    • Otterrò tutto ciò che voglio. - Я отримаю все, що хочу.

    P - Подібно до того, як комплімент буває рідко без брехні, так і грубість рідко буває без відомої частки правди.

    • Passo per passo verso il sogno - Крок за кроком до мрії ..
    • Prendi la mia mano, non lasciarla andare, per me vali più della vita. - Візьми мою руку - тримай, ти для мене більше, ніж життя!

    Q - Правда - начебто дворняги; її женуть в будку і б'ють арапником, а улюблена сука гріється біля каміна і псує повітря.

    • Quando ti vedo non riesco nemmeno a parlare perche rimango stregato dalla tua immensa bellezza. Ti vorrei dire solo due parole: ti amo! - Коли я бачу тебе, я навіть не можу говорити, тому що я як і раніше зачарований твоєї чудової красою. Я хотів би сказати всього два слова: я тебе люблю !

    R - З усіх поганих звичок, які викривають недолік міцного освіти і надмірності добродушного невігластва, сама погана - називати речі не справжніми їхніми іменами.

    • Restate affamati, restate folli. - Залишайтеся ненаситними (голодними)! Залишайтеся безрозсудними!
    • Rispetta il passato, costruisci il futuro. - Поважай минуле, створюй майбутнє.

    S - Військових сил надостаточно для захисту країни, тим часом як захищається народом країна непереможна.

    • Se hai bisogno e non mi trovi, cercami in un sogno. - Якщо тобі треба і ти не можеш знайти мене, шукай мене уві сні.
    • Se hai molti vizi, servi molti padroni. - У кого багато вад, у того багато і повелителів.
    • Se tu fossi una lacrima, io non piangerei per paura di perderti. - Якби ти був сльозою, я б не плакала в страху втратити тебе.
    • Segui i tuoi sogni. - Слідуй за своєю мрією.
    • Sei al centro del mio mondo, in mezzo ai miei pensieri, tu per me vali piu di mille desideri. Ti amo. - Ти знаходишся у центрі мого світу, в середині моїх думок, ти стоїш для мене більше, ніж тисяча бажань. Я люблю тебе.

    Я люблю тебе

    • Sei sempre nel mio cuore. - Ти завжди в моєму серці.
    • Sei una piccola stella nel cielo ma grande nel mio cuore. - У небі ти маленька зірка, але велика в моєму серці.
    • Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere -.С першої хвилини життя треба вчитися бути гідними жити.
    • Smetterò di amarti solo quando un pittore sordo riuscirà a dipingere il rumore di un petalo di rosa cadere su un pavimento di cristallo di un castello mai esistito. - Я перестану любити тебе тільки тоді, коли глухому художнику вдасться зобразити звук падаючого пелюстки троянди на кришталеву підлогу ніколи не існувало замку.
    • Sogna senza paura. - Мрій без страху.
    • Sono nata per la felicità. - Я народжена для щастя.
    • Sotto le ali di un angelo. - Під крилами ангела.
    • Spesso il denaro costa troppo. - Гроші часто обходяться занадто дорого.
    • Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro ... (Vasco Rossi "Sto pensando a te) - Я думаю про тебе, коли гуляю, кажу, сміюся, коли дихаю.

    T - Талант ми вгадуємо по одному-єдиному прояву, але щоб вгадати характер, потрібен тривалий час і постійне спілкування.

    • Ti amo vale, sei la mia vita, ora che ti ho conosciuto la mia vita senza di te non avrebbe alcun senso .. - Я люблю тебе так сильно, ти моє життя, тепер я знаю, що моє життя без тебе не має сенсу. .
    • Ti voglio bene, Mamma. Sarai sempre nel mio cuore. - Я кохаю тебе, мама. Ти в моєму серці назавжди.
    • Tutti gli uomini nascono liberi e disuguali. - Всі люди народжені вільними і нерівними.
    • Tutti vorremmo l'amore, quello vero; c'e chi lo aspetta e c'e chi l'ha gia trovato ... - Ми всі хочемо любові, справжньої; Є ті, хто очікує її і ті деякі, хто вже знайшов її ...

    U - Зізнайся: ставлячи на червоне і чорне, ти все ж не втрачаєш надії виграти на зелене!

    • Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere - Дитині потрібно два роки, щоб навчитися говорити, а людині потрібно ціле життя, щоб навчитися мовчати

    Un bimbo impiega due anni per imparare a parlare, un uomo impiega una vita per imparare a tacere - Дитині потрібно два роки, щоб навчитися говорити, а людині потрібно ціле життя, щоб навчитися мовчати

    • Una vita, un'opportunità -.Одна життя - oдин шанс.
    • Unità nelle cose fondamentali, libertà dove c'è il dubbio, carità in tutto. - У необхідному - єднання, в сумнівному - свобода, у всьому - любов, кохання .

    V

    • Vivi senza rimpianti. - Живи без жалю.
    • Vivi. Lotta. Ama. - Живи. Борись. Люби.
    • Vivo solo di te, amo solo te. - Одним тобою живу, одного тебе люблю.
    • Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio ... ti amo, ti amo, ti amo ... Хочеш знати, як сильно я тебе люблю? - Уяви, що кожен удар твого серця мій ... Я люблю тебе, люблю тебе, люблю тебе ...
    • Vuoi sapere quanto ti amo? Immagina che ogni battito del tuo cuore sia un mio ... ti amo, ti amo, ti amo ... - Хочеш знати, як сильно я тебе люблю? Уяви, що кожен удар твого серця мій ... Я люблю тебе, люблю тебе, люблю тебе ...
Chi l'ha detto che la notte e fatta per dormire?
«Чим же, якщо не самим Богом, виконаний той, хто сповнений любові?
Vuoi sapere quanto ti amo?
Хочеш знати, як сильно я тебе люблю?
Vuoi sapere quanto ti amo?
Хочеш знати, як сильно я тебе люблю?