Спортивні вираження в бізнесі
- To keep your eye on the ball
- Drop the ball
- The ball is in your court
- Level playing field
- Move the goalposts
- Take a rain check
- To be neck and neck
- Flogging a dead horse
- А one horse race
- Ahead of the game
- In the driving seat
- To call the shots
- Hold all the aces
- Skate on thin ice
У чому спорт схожий з бізнесом? Обидві сфери нашого життя характеризуються суперництвом (competition), тому багато стійкі вирази спортивної тематики "перекочували" в розмовна бізнес-англійська. Читаючи статті в англомовних виданнях або книги з розвитку бізнесу, слухаючи виступи відомих бізнесменів англійською мовою, ви обов'язково почуєте ці вирази. Так чому б не розібратися і не почати їх використовувати в обговореннях з колегами, партнерами, клієнтами?
Ця стаття познайомить вас з рядом виразів, які ви легко зможете запам'ятати, тому що вони безпосередньо пов'язані з популярними видами спорту: футболом, бейсболом, гонками і багатьма іншими.
To keep your eye on the ball
Уявіть собі зацікавленого футбольного фаната, або тренера, пильно стежить за грою. Увага прикута до м'яча. У бізнесі - уважно і зосереджено стежити за розвитком подій, бути в курсі:
The situation on the stock market is unstable, so we should keep our eye on the ball. - Ситуація на фондовому ринку нестабільна, тому ми повинні бути в курсі.
Drop the ball
Коли гравець в теніс втрачає, упускає м'яч, то цей м'яч зараховується його супернику, відповідно, втрата м'яча веде до поразки, розчарування. Відповідно цей вислів, що застосовується в сфері бізнесу, позначає: зробити помилку, втратити перевагу, розчарувати колег:
This contract is very important for us. I hope we will not drop the ball. - Це контракт дуже важливий для нас. Сподіваюся, ми не зробимо ніяких помилок.
The ball is in your court
А якщо м'яч знаходиться на вашій половині поля, то вам неодмінно потрібно його відбити, інакше, знову ж таки, м'яч зарахується супернику. До того ж, реагувати і приймати рішення необхідно швидко. Отже, якщо хтось скаже вам, що the ball is in your court, вам необхідно прийняти рішення або взяти на себе відповідальність за що-небудь:
I understand that the ball is in my court, but I am still in two minds about the problem. -Я розумію, що рішення за мною, але я все ще не визначився щодо тієї проблеми.
Level playing field
Практично кожен знає, що слово level перекладається, як рівень. Але також може бути і прикметником: на одному рівні. Уявіть собі гру, в якій поле нерівне, і половини поля знаходяться на різному рівні. Відповідно, команди знаходяться в нерівному положенні. Вираз level playing field в контексті бізнесу позначає ситуацію, в якій учасники знаходяться в рівному становищі і кожен має однакові шанси на виграш.
New government policy provide level playing field for small business in this region. - Нова політика уряду забезпечує рівні умови для малого бізнесу в цьому регіоні.
Move the goalposts
Ще одне "футбольне" вираз. Пам'ятаєте старий мультфільм, в якому воротар, щоб запобігти гол, підхоплював ворота і переносив їх за собою на інше місце? В реальній грі, це, звичайно, неможливо, але в бізнес сфері вираз move the goalposts використовується, коли одна сторона несподівано міняє своє рішення або умови договору в процесі роботи.
I do not think they will be able to move the goalposts before we sign the contract. - Я не думаю, що вони зможуть поміняти умови до підписання договору.
Take a rain check
Це цікаве вираз родом з Америки, де дуже популярний бейсбол. Воно позначає: відмовитися від пропозиції, обіцяючи прийняти його пізніше, або відкласти пропозицію, взяти паузу. Ви запитаєте: до чого тут дощ? Коли погода дощова, бейсбольний матч відкладався, і квитки який люди купували заздалегідь, обмінювалися на талони, які можна було використовувати пізніше.
It is a very interesting offer, but I would like to take a rain check to consider it. -Це дуже цікава пропозиція, але я б хотів взяти паузу, щоб його обміркувати.
Чимало бізнес-ідіом запозичена з таких видів спорту, як стрибки або гонки. Це цілком зрозуміло: компанії весь час намагаються наздогнати і перегнати один одного.
To be neck and neck
Так кажуть про двох коней, які в забігу йдуть на одному рівні. Точно так само можна використовувати цей вираз, описуючи ситуацію, коли дві компанії займають однакову частку ринку і мають однакові показники, рівний потенціал і знаходяться на одному рівні:
At the moment we are neck and neck with our competitors. However, our product has a better design, so we will exceed them soon. - На даний момент ми знаходимося на одному рівні з нашими конкурентами. Однак, дизайн нашого продукту краще, тому ми скоро їх переженемо.
Flogging a dead horse
Якщо кінь втомилася (а тим більше, померла) то немає сенсу її шмагати, від цього не буде ніякого толку. Якщо хтось займається безнадійною справою, витрачаючи свій час даремно, то про нього можна сказати, що він "б'є мертвого коня". Звучить, звичайно, жахливо, але часто використовується в англійській мові:
You are flogging a dead horse, negotiating this issue. It is hopeless; they will never agree to our conditions, so do not waste your time. - Ти займаєшся марною справою, обговорюючи це питання. Це безнадійно, вони ніколи не приймуть наші умови, які не витрачай весь час.
А one horse race
Часто буває так, що один з учасників змагання явно сильніші за інших і ніхто не може скласти йому гідну конкуренцію. Про таку ситуацію говорять, що це a one horse race: коли підсумок вирішений, тому що одна з компаній має набагато більше шансів на успіх, ніж її конкуренти.
This market in our country is a one horse race. None of the smaller companies can compete with it. -На цьому ринку в нашій країні домінує одна компанія. Жодна з менших компаній не може конкурувати з нею.Ahead of the game
Бути попереду своїх конкурентів, випереджати, мати перевагу над ними, бути в більш вигідному становищі:
Now we are ahead of the game, but it will take much effort to keep this position. - Зараз ми попереду своїх конкурентів, але це потребує багато зусиль, щоб зберегти цю позицію.
In the driving seat
Дана ідіома, запозичена зі сфери гонок, позначає людину, яка сама розпоряджається процесом, керує ситуацією, приймає важливі рішення в будь-якої ситуації. Незважаючи на те, що в кабіні можуть бити члени екіпажу, ситуація залежить від того, хто за кермом:
He is in the driving seat and I can not influence his decision. - Він контролює ситуацію і я не можу вплинути на його рішення.
To call the shots
Цей вислів родом з гри в більярд і за змістом дуже схоже не попереднє. Shot - це удар в більярді. Перед тим, як бити, гравець повинен визначитися, яку кулю повинен потрапити в яку лузу, щоб уникнути випадкових попадань. Звичайно, глядачі завжди щедрі на поради, вони завжди краще знають, яку кулю куди краще забити, але остаточне рішення приймає сам гравець. Тому той, хто calls the shots, має останнє слово, приймає останнє рішення, командує ситуацією і має контроль.
Before you start negotiations, you must find out who calls the shots. - Перед тим, як почати переговори, тобі необхідно з'ясувати, хто приймає рішення.
Hold all the aces
Якщо в грі в карти вам дуже веде і у вас на руках всі тузи, то ви маєте набагато більше шансів на виграш, ніж ваші суперники. Тому про людину або бізнес, що має великі шанси і виправдані очікування на успіх, кажуть, використовуючи цей вислів:
It seems that out competitors hold all the aces with their new programme and we have no chances to excel them. - Здається, наші кокурентов мають великі шанси на успіх з їх новою програмою, а у нас немає ніяких шансів їх перевершити.
Skate on thin ice
Катаючись на ковзанах по тонкому льоду, можна запросто провалитися під лід. З іншого боку, можна отримати масу задоволення, якщо пощастить. У контексті бізнесу вираз Skate on thin ice використовується, коли хтось йде на ризик, робить ризиковані дії, які можуть мати як негативні, так і позитивні наслідки:
You are skating on thin ice launching the new product range now. It may need more testing. - Ви дуже ризикуєте, запускаючи новий продукт зараз. Він може потребувати надалі тестуванні.
Як бачите, проводячи паралелі між спортом та бізнесом, можна легко запам'ятати безліч нових ідіом, які напевно вам зустрінуться на сторінках газет, журналів, в передачах і інтерв'ю. Деякі з цих виразів також використовуються в політиці, а також в повсякденному спілкуванні. Не відкладайте ці корисні вирази в пасивний словниковий запас, починайте користуватися ними прямо сьогодні!
Успіхів вам!
Так чому б не розібратися і не почати їх використовувати в обговореннях з колегами, партнерами, клієнтами?Пам'ятаєте старий мультфільм, в якому воротар, щоб запобігти гол, підхоплював ворота і переносив їх за собою на інше місце?
Ви запитаєте: до чого тут дощ?